داکتر اشرف غنی
داکتر اشرف غنی

مشارکت افغانستان و ایالات متحده برای امنیت، ثبات، اصلاحات و مبارزه با تروریزم

مشارکت افغانستان و ایالات متحده برای امنیت، ثبات، اصلاحات و مبارزه با تروریزم

کنفرانس مطبوعاتی مشترک با اشتن بی. کارتر، وزیر دفاع ایالات متحده – کابل

نکات اساسی: 

  • مشارکت استراتیژیک: افغانستان و ایالات متحده بر همکاری‌های میان‌مدت و درازمدت مجدداً تأکید می‌کنند.
  • قدردانی از نیروهای آمریکایی: از سربازان آمریکایی برای فداکاری‌ها و حمایت‌هایشان سپاسگزاری.
  • تمویل امنیتی: تعهد به تمویل و تقویت نیروهای افغان برای سه سال آینده.
  • صلاحیت‌دهی به فرماندهان: اعطای صلاحیت‌های گسترده‌تر به جنرال نیکلسن جهت پیشبرد عملیات‌ها.
  • حضور نیروها: ابقای ۸،۴۰۰ سرباز آمریکایی جهت حمایت و پشتیبانی از نیروهای افغان.
  • تهدیدات تغییریافته: ظهور داعش/داعش مستلزم بازنگری و تنظیم مجدد استراتیژی‌هاست.
  • تعهد به صلح: دولت به دنبال صلح پایدار در چارچوب قانون اساسی است.
  • اصلاحات و مبارزه با فساد: تأکید بر شفافیت و مدیریت درست منابع.
  • حقوق و حاکمیت قانون: پاسداری از حقوق بشر، به ویژه حقوق زنان و کودکان.
  • مبارزه با تروریزم: تلاش‌های مشترک برای جلوگیری از استفاده از خاک افغانستان توسط تروریست‌ها.
  • زیربناها: تداوم بازسازی و اتصال جوامع با وجود خطرات و چالش‌های موجود.
  • فداکاری افغان‌ها: ارج‌گذاری به پرسونل امنیتی که جان‌شان را برای حفاظت از وطن به خطر می‌اندازند.

 

بسم الله الرحمن الرحیم

جناب کارتر۱ و هیئت همراه‌تان! به نمایندگی ملت، قوای امنیتی و دفاعی و دولت افغانستان، شما دوست دیرینه و همکار استراتیژیک‌مان را در افغانستان خوش‌آمد می‌گویم!

در قدم اول به نمایندگی از قوای امنیتی و دفاعی افغانستان، از تمام عساکر امریکا، مرد و زن، که در طول سال‌ها، شانه به شانه ما برای آزادی ما ایستاد شده‌اند، مخصوصاً آنهایی که جان خود را قربانی کردند، ابراز امتنان می‌کنم. از شما درخواست می‌کنم که احترامات عمیق و تسلیت دوامدار ما را به خانواده‌های‌شان برسانید. همچنین زیادتر از یک میلیون مرد و زن یونیفورم قوای امنیتی را پوشیده و تحت قوماندهی شما در خاک ما، به ما کمک کرده‌اند، از اینها ابراز امتنان می‌کنم! هر بار که اینها را می‌بینید، مراتب امتنان عمیق دولت افغانستان را ارائه کنید.

من می‌خواهم در قدم اول، از قوای امنیتی و دفاعی ما ابراز امتنان کنم. بعد از تکمیل پروسه انتقال، که ما و شما سر آن مشترکاً کار کردیم. اولاد صدیق این وطن به قیمت خون خود، آزادی ما را به دست آوردند و حفاظت کردند. از شما و رئیس‌جمهور اوباما ابراز امتنان می‌کنیم که به قربانی اینها حرمت گذاشتید و در کنفرانس وارسا تصامیم نهایت عمده‌ای گرفتید.

تصمیم اول‌تان راجع به تمویل سه سال آینده قوای امنیتی و دفاعی ما بود، که بدون امکانات یک اردو حرکت کرده نمی‌تواند. وعده ما و پروگرام واضح ما این است چې هر ډالر او هره افغانۍ به په شفافه توګه حساب ورکول کېږي، موږ مصمم یوو خپله برخه ډېره کړو لکه چې تېر کال مو چې ثابته کړه، سره له دې چې د افغانستان اقتصادي وضعه ډېره خرابه وه، موږ خپله برخه د امنيتي او دفاعي قواو د تقويې لپاره ډېره کړه او دې ته به دوام ورکړو. مګر هغه امکانات چې له بهره راځي په مطلق شفافیت سره به استعمالېږي او لکه ما چې وارسا کې وویل، موږ غواړو دا په شرایطو راوړو چې د واضح مدیریت، نظام او سیستم جوړلو یو نظام وي او بل د دې تر څنګ موږ ضامن یوو څو خپل اقتصاد ته داسې پراختیا ورکړو چې سبا د دې وړي کالو په ختم کې موږ وکړی شوو د امنيتي او دفاعي قواو د ضروریاتو ډېره برخه پخپله پوره کړو. ​

دویم، ډېره مننه چې تاسو فیصله وکړه چې جنرال صاحب نیکلسن ته خاص اختیارات ورکړئ. زه غواړم چې زموږ د امنيتي او دفاعي قواو په استازیتوب، دولت، مخصوصاً سرقومندان اعلی په حيث د جنرال صاحب نیکلسن او د دوی له همکارانو مننه وکړم، هم جناب کمپبل صاحب او هم جنرال صاحب نیکلسن آخري کوښښونه کړي دي، له موږ سره درېدلي دي، نه یې شپه کتلي، نه ورځ، داسې وخت نه و چې زموږ ضروریاتو ته یې ځواب نه وي ویلای. دوی څو ځله افغانستان کې خدمت کړی، اما اوس یې خاص مراحل او مراتب دي او موږ ترې مننه کوو! ​

او هغه صلاحیتونه چې دوی ته ورکړل شوي دي، د دوی هر صلاحیت شل زره مسلح قواو سره مساوي دی، نو دا صلاحیتونه د یوه لوی اعتبار خاوند دي او دا د دې موجب شوي چې کوم کارونه موږ تېر کال په درېیو یا شپږو میاشتو کې کول، اوس په درېیو ساعتونو یا درې ورځو کې ترسره کېږي و قوای امنیتی و دفاعی ما از همکاری جنرال نیکولسن و تمام همکاران‌شان و وزارت دفاع که تحت نظر مدبرانه شما اداره می‌شود، نهایت ممنون است. ​

نکته سوم، تصمیم راجع به موجودیت ۸۴۰۰ نفر افراد یونیفورم‌دار در افغانستان است. ما از شما و رئیس‌جمهور اوباما خاصتاً ممنون هستیم چرا که رئیس‌جمهور اوباما به ملت امریکا وعده کرده بود که تعداد عساکر در افغانستان تقلیل می‌یابد. دلیل این که فیصله خود را تغییر داد و این تصمیم نو را گرفت، «تغییر ماحول» بود. انتقال با این فرضیه استوار شده بود که تهدید تروریزم در حال ختم شدن است و خطر القاعده در حال از بین رفتن است، در سال ۲۰۱۲ هیچ‌کس پیش‌بینی داعش را نداشت. ماحول تغییر کرد؛ اما دولت افغانستان «صلح» می‌خواست، هم در مقابل مخالفین مسلح​ و هم در مقابل همسایه‌های خود. تمام کوشش‌های ما برای صلح، رد شد و قوایی که نه هدف دارند و نه کدام دیدگاهی برای یک آینده سالم افغانستان، کوشش کردند که این کشور را به تباهی ببرند. ​

دیروز هم خدمت همکاران ذکر کردم، پُلی را که با دو میلیون دالر ایجاد می‌شود و مردم ما را با هم وصل می‌کند تا طفل به مکتب و زن حامله به شفاخانه برود و دهقان و باغدار مال خود را به شهرها برسانند، به خاطر یک هزار دالر انفجار می‌دهند. ​

اینجا ضرور است به صورت واضح بفهمیم که قانون اساسی افغانستان، دیدگاه ماست. دولت افغانستان متعهد به اجرای قانون اساسی خود است و تأمین حقوق و وجایبی که مخصوصاً برای زنان، اطفال و هر فرد ما می‌باشد، تعریف شده است. ​

تصمیمی که دولت ایالات متحده امریکا گرفت، یک تصمیم راجع به آینده و نسل‌های آینده افغانستان است. بدین جهت یک فضای اطمینان ایجاد شده و در عین حال پیغام واضح برای کسان و قوت‌هایی که صلح و ثبات نمی‌خواهند داده شد که آرزوهای شوم خود را در میدان جنگ به دست آورده نمی‌توانند. ​

باز هم می‌خواهم به وضاحت ذکر کنم که تعهد ما به مردم بر اساس شفافیت، مبارزه سرتاسری با فساد اداری و تنظیم منابع بشری است. بدین جهت هیچ نوع اختلافی بین دیدگاه ما و دیدگاه شریک استراتیژیک ما ایالات متحده امریکا وجود ندارد. ​

فساد، برابر با تروریزم خطرناک است. تعهد ما برای اجرای حقوق بشر و حقوق طفل سرتاسری است. امید واضح داریم که آینده افغانستان ان‌شاءالله تعالی درخشان خواهد بود و مشترکاً سر خطراتی که از پاریس و بروکسل گرفته تا خود ایالات متحده امریکا وجود دارد، ان‌شاءالله فعال خواهیم شد. باز هم از تشریف‌آوری شما نهایت تشکر و خواهش می‌کنم که نظریات‌تان را همراه ما شریک کنید. ​

بیانیه اشتن کارتر، وزیر دفاع ایالات متحده

آقای رئیس‌جمهور، بسیار تشکر. حضور در اینجا برای من مایه مسرت بزرگ است و بازگشت به افغانستان همیشه برای من یک افتخار محسوب می‌شود. این سومین سفر من به عنوان وزیر دفاع به اینجا است و خوشحالم که بار دیگر بازگشته‌ام.

بازدید من در پی سه تصمیم عمده‌ای صورت می‌گیرد که ایالات متحده در مورد همکاری‌های ما در افغانستان اتخاذ کرده است. نخست، ما صلاحیت‌های فرماندهان خود را در میدان نبرد، به‌ویژه فرماندهی جنرال نیکلسن، افزایش داده‌ایم. دوم، ما تعهد مالی خود را به نیروهای امنیتی افغان مجدداً تأیید کرده‌ایم. و سوم، ما تصمیم گرفته‌ایم که حضور قابل توجه نیروهای آمریکایی را تا سال ۲۰۱۷ در اینجا حفظ کنیم.

همچنین خرسندم گزارش دهم که متحدان ما — همان‌هایی که رئیس‌جمهور غنی، دکتر عبدالله، خودم و رئیس‌جمهور اوباما هفته گذشته در نشست وارسا با آن‌ها ملاقات کردیم — قصد دارند به مأموریت "حمایت قاطع" در افغانستان و کمک به نیروهای ملی دفاعی و امنیتی افغان کاملاً متعهد بمانند.

امروز من ملاقات‌های بسیار سازنده و گفتگوهای گسترده‌ای با رئیس‌جمهور غنی، رئیس اجرایی عبدالله و وزرای امنیتی آن‌ها داشتم. این بحث‌ها مجدداً تأیید کرد که ما در اینجا شرکای قدرتمندی داریم که دارای دیدگاه مشترک با تمرکز بر آینده‌ای امن و مرفه برای مردم افغانستان هستند.

همچنین جای خوشحالی بود که برای نخستین بار با وزیر صاحب حبیبی و وزیر صاحب امور داخله جاهد ملاقات کردم تا در مورد آینده شراکت امنیتی ما و پیشرفت‌هایی که نیروهای امنیتی افغان از زمان تقبل مسئولیت کامل امنیتی در جنوری ۲۰۱۵ داشته‌اند، گفتگو کنیم.

من مشتاقانه منتظر همکاری با آن‌ها در هفته‌ها و ماه‌های پیش رو هستم. همانطور که شرکای ائتلاف ما در نشست ناتو در وارسا در هفته گذشته تأکید کردند، آن‌ها تعهد خود را برای تداوم حمایت مالی از نیروهای افغان و ادامه مأموریت حمایت قاطع تأیید کرده‌اند.

نیروهای امنیتی افغان در مواجهه با دشمنی مداوم، انگیزه، اراده و پایداری فوق‌العاده‌ای از خود نشان داده‌اند. من به توانایی نیروهای امنیتی افغان برای تأمین امنیت و ثباتی که شایسته مردم افغانستان است، اعتماد کامل دارم. من آن‌ها را به خاطر مبارزه شجاعانه در سال گذشته طی یک فصل جنگی دشوار و به خاطر فداکاری مداوم‌شان در برابر چالش‌های بزرگ امسال تحسین می‌کنم.

در واقع، نیروهای ملی دفاعی و امنیتی افغان همچنان به پیشرفت خود ادامه می‌دهند. اکنون برای دومین سال پیاپی، نیروهای افغان کاملاً مسئول امنیت خود هستند. هر روز نزدیک به ۳۲۰,۰۰۰ سرباز و پولیس افغان شجاعانه خدمت می‌کنند و بسیاری، بسیار زیاد، قیمت نهایی (جان خود) را پرداخته‌اند. من در ارج‌گذاری به فداکاری‌های آن‌ها با رئیس‌جمهور غنی همراه هستم.

اکنون که نیروهای افغان نقش رهبری بیشتری در تأمین امنیت ایفا می‌کنند، ما باید بر موفقیت‌های آن‌ها تکیه کنیم و راه‌هایی را برای حمایت و توانمندسازی مؤثرتر آن‌ها بیابیم. با در نظر داشت این موضوع، ما همچنین در مورد اعلان هفته گذشته رئیس‌جمهور اوباما در مورد سطح نیروها و تغییراتی که من پس از مشوره با جنرال نیکلسن، جنرال ووتل و جنرال دانفورد پیشنهاد کرده بودم، گفتگو کردیم. حفظ حضور نیروهای آمریکایی در حدود ۸,۴۰۰ سرباز در افغانستان، توانایی ما را برای ادامه پیشرفت در دو مأموریت مرکزی‌مان افزایش می‌دهد: آموزش، مشوره‌دهی و همکاری با نیروهای افغان تا بتوانند کشورشان را امن سازند، و حمایت از عملیات‌های ضد تروریزم تا از تبدیل شدن خاک این کشور به پناهگاه امن تروریست‌ها علیه همه ما جلوگیری شود.

در نهایت، در گفتگوهایمان، تصمیم اخیر رئیس‌جمهور اوباما مبنی بر اعطای صلاحیت‌های بیشتر (انعطاف‌پذیری) به فرمانده آمریکایی در افغانستان را پوشش دادیم. این انعطاف‌پذیری به ما اجازه می‌دهد تا از اثربخشی نیروهای حاضر برای حمایت از نیروهای افغان و تعقیب اهداف ضد تروریزم خود حداکثر استفاده را ببریم. ما امروز صبح با جنرال نیکلسن ملاقات کردیم تا بررسی کنیم که این صلاحیت‌های اضافی چگونه برای حمایت از نیروهای امنیتی افغان و پیشبرد اهداف مشترک ضد تروریزم به کار گرفته می‌شوند. این انعطاف‌پذیری، همراه با ادغام تجهیزات جدید هوانوردی، نشان‌دهنده عزم ما برای استفاده مؤثر از منابع‌مان در جبهه جنگ است.

ما آماده هستیم تا این گام‌ها را برداریم زیرا یک شریک قوی و باثبات در افغانستان داریم. رئیس‌جمهور غنی، در همکاری با رئیس اجرایی عبدالله، اصلاحات حیاتی را پیش می‌برد که برای تأمین آینده این ملت ضروری است. پیشرفت در اصلاحات برای تداوم تعهدات مالی بین‌المللی مرکزی است و من رئیس‌جمهور غنی و رئیس اجرایی عبدالله را تشویق می‌کنم که به حرکت رو به جلو در این اصلاحات ادامه دهند.

رئیس‌جمهور غنی — از شما برای میزبانی از ما و نیروهای ما و برای رابطه کاری نزدیکی که من و شما طی سالیان متمادی داشته‌ایم، سپاسگزاری می‌کنم. من به یاد دارم زمانی که برای اولین بار شما را در پنتاگون در مارچ ۲۰۱۵ معرفی کردم؛ اولین کاری که انجام دادید ابراز سپاسگزاری از مردان و زنان ارتش ایالات متحده برای فداکاری‌هایشان بود و بسیاری از آمریکایی‌ها این را به خوبی به یاد دارند. شما همچنین زمانی را صرف بازدید از قبرستان ملی آرلینگتون کردید تا به جان‌باختگان ادای احترام کنید — حرکتی که عمیقاً مورد تقدیر و معنادار بود.

اکنون که فرصت صحبت در اینجا را دارم، می‌خواهم پیامی به مردم افغانستان برسانم. شما، خانواده‌هایتان و جوامع‌تان خود را در معرض خطر قرار داده و فداکاری‌های عظیمی کرده‌اید. با این حال، شما این ملت را به این مرحله از امید، پتانسیل و قدرت رسانده‌اید. ما با شما هستیم، در کنار شما می‌ایستیم و به کار سخت با هم ادامه خواهیم داد تا مأموریتی را که آغاز کرده بودیم به پایان برسانیم.

در پایان، از جنرال نیکلسن و شرکای ناتو برای کارهای روزانه‌ای که در اینجا جهت اطمینان از آینده‌ای روشن برای مردم افغانستان و شراکت امنیتی قوی برای همه ما انجام می‌دهند، تشکر می‌کنم. من همچنین از تمامی نیروهای آمریکایی، ناتو و افغان که طی ۱۵ سال گذشته به نام صلح، امنیت و آزادی در کنار هم خدمت کرده و فداکاری نموده‌اند — و امروز نیز به آن مأموریت ادامه می‌دهند — سپاسگزاری می‌کنم.

تشکر.