ډاکټر اشرف غني
ډاکټر اشرف غني
د وینا متن دولت جوړونه

د سولې، امنیت او اصلاحاتو لپاره د افغانستان او متحده ایالاتو د ستراتیژیک مشارکت پیاوړتیا

د سولې، امنیت او اصلاحاتو لپاره د افغانستان او متحده ایالاتو د ستراتیژیک مشارکت پیاوړتیا

د امریکا د بهرنیو چارو له وزیر جان کیري سره ګډه رسنیزه ناسته – ارګ

مهم ټکي: 

  • ستراتیژیک مشارکت: د افغانستان او متحده ایالاتو ترمنځ پر کلکې او دوامداره ملګرتیا بیا ټینګار.
  • امنیتي همکاري: د متحده ایالاتو د ملاتړ له لارې د افغان امنیتي ځواکونو پیاوړتیا.
  • سوله او ثبات: د یوې ملي او سیمه ییزې لومړیتوب په توګه د سولې پر دوام ټینګار.
  • د تروریزم ضد مبارزه: تروریزم لا هم د یوې ګډې امنیتي ننګونې په توګه پاتې دی.
  • نړیوال کنفرانسونه: په نړیوالو ناستو کې د اصلاحاتو په برخه کې د حقیقي پرمختګونو ښودلو لپاره د افغانستان هڅې.
  • اصلاحات او د فساد ضد مبارزه: د اصلاحاتو پلي کولو او اداري فساد سره مبارزې ته د دولت کلکه ژمنه.
  • اقتصادي مرستې: د پراختیا او له بېوزلو طبقو سره د متحده ایالاتو د مرستو رول.
  • ملي یووالی: د اوږدمهاله ثبات په تامین کې د سیاسي یووالي او همغږۍ ارزښت.
  • عدلي او قضايي اصلاحات: د خلکو د باور ترلاسه کولو په موخه په قانوني سیسټم کې د اصلاحاتو راوستل.
  • د قربانیو نمانځنه: د افغان او امریکايي ځواکونو سرښندنو او قربانیو ته درناوی.

 

کابل، ارگ / ۲۱ حمل ۱۳۹۵ / ۹ اپریل ۲۰۱۶

بسم الله الرحمن الرحیم

جناب جان کیری وزیر امور خارجه امریکا و هیئت همراه تان، به افغانستان خوش آمدید!

همکاران محترم کابینه، خواهران و برادران، ښه راغلاست!

کیري صاحب! دا څوارلس کاله کېږي افغانستان ته دوامدار راځي او نه یوازې د دې ملک له بهترینو ملګرو یې، بلکې افغانستان سره ستاسې دوامداره علاقه او له ما، ډاکتر صاحب عبدالله او د افغانستان له ټولو سیاسي مشرانو سره ستاسې یوه خاصه رابطه ده.

زه غواړم چې هم د ولس او هم د دولت په استازیتوب له تاسې مننه وکړم او بیا درته ښه راغلاست ووایم. دا وارې ستاسې راتګ یو خاص هدف لري او هغه هدف دا دی: کومه دوه اړخیزه موافقتنامه چې امنیتي موافقتنامه ده، دې کې باید یو خاص کمیسیون رامنځته شوی وای. ستاسې راتګ د دې کمیسیون اساس ایښي او موږ ته دا فرصت راکوي چې راتلونکي ته وګورو.

ایالات متحده امریکا هم پیمان محوری ملت و دولت افغانستان است. منافع مشترک ما خاصتاً در طول چهارده سال گذشته به یک مناسبات عمیق و وسیع استراتیژیک مبدل شده است. خطرات مشترک خاصتاً خطر تروریزم که حالا شکل موج پنجم خشونت را به خود گرفته، به ما منافع مشترک می دهد.

صلح ضرورت حیاتی ملت و دولت افغانستان است و ایالات متحده امریکا، خاصتاً جناب شما، در ایجاد فضای صلح و ثبات منطقه یی همیشه همکار ما بودید و هستید؛ ضرورت اساسی و مبرم مردم ما را برای صلح و ثبات درک می کنید و در عین حال تأکید شما به یک افغانستان باثبات، یک نکته بنیادی ثبات منطقه است که مورد پشتیبانی و اطمینان ما است.

در عین حال می خواهم که از قربانی، همکاری و پشتیبانی پایدار و دوامدار ایالات متحده امریکا ابراز امتنان کنم. هزاران هموطن و [خطاب به هیئت امریکایی] اولاد شما، جوانان امریکایی در افغانستان قربانی دادند. امید است که مراتب تسلیت و همدردی عمیق ما را به خانواده های آنها ابراز کنید. به حیث فردی که امروز دیپلومات درجه اول ایالات متحده امریکا هستید، در عین حال، شما قهرمان جنگ بودید و آن را به صورت شخصی درک می کنید، سابقه شما را در این بخش، خاصتاً علاقه عمیق تان را به قوای امنیتی و دفاعی امریکا ثابت کرده است؛ بنابراین امید است که پیغام های تسلیت و تشکری ما را برای شان ابراز کنید.

به نمایندگی از نیروهای امنیتی و دفاعی افغانستان، من از کمک پایدار ایالات متحده امریکا و خصوصاً از تصمیم تاریخی جلالت مآب رئیس جمهور امریکا برای تمدید مأموریت حمایت قاطع ابراز امتنان می کنم. تاریخ قضاوت خواهد کرد که این تصمیم واقعاً یک نکته عطف برای ما و منطقه بوده است و با این اطمینان می توانیم که به پیش نگاه کنیم و وسط مدت و درازمدت فکر نماییم.

در عین حال به نمایندگی از مردم افغانستان، از کمک های وسیع اقتصادی ایالات متحده امریکا که به تمام اقشار افغانستان رسیده و مخصوصاً کمک ها برای زنان و افراد بی بضاعت، ابراز امتنان می کنم؛ توجه دوامدار شما به این بوده است و خواهد بود. سفر شما آینده نگر می باشد.

تأکید و بحث وسیع ما، امروز بالای چند موضوع حیاتی بود که به صورت بسیار خلص من آنها را ذکر می کنم:

آمادگی برای کنفرانس های وارسا و بروکسل؛ به اساس تصمیمی که ایالات متحده امریکا برای تمدید حمایت قاطع گرفت و ناتو این مأموریت را تأیید کرد، امروز ما می توانیم وسط مدت فکر کنیم؛ اما تعهد افغانستان برای اصلاحات همه جانبه به خاطر بهبود قوای امنیتی و دفاعی و هم برای نشست های وارسا و بروکسل است.

ما نمی خواهیم به حرف یا وعده برویم، ما می خواهیم که در کنفرانس وارسا دستاوردهای واضح داشته باشیم و همچنین در بروکسل، تا مردم دنیا و مردم خود ما دریابند که تحولات اساسی در حال پیاده شدن است. از این جهت من می خواهم به تمام مردم افغانستان و دنیا اطمینان بدهم که مبارزه با فساد و اراده سیاسی ما برای اصلاحات، همه جانبه است.

در این بخش، اصلاحات تنها از خاطر این نیست که کمک خارجی بهتر شود. اتکا بر خود، اصل فلسفه اقتصادی و حکومتداری ما را تشکیل می دهد. تأکید همه مردم افغانستان بالای اصلاحات و مبارزه با فساد است. فساد، سرطانی است که پیکر سیاسی و اقتصادی افغانستان این را تحمل کرده نمی تواند و در عین حال قرارداد ما همراه دنیا، یک قراردادی است که بر اساس ارزش ها و تأمین حقوقی که در قانون اساسی برای تمام افغانان گذاشته شده، است.

نکته آخر، قوت ما در وحدت ملی است؛ من می خواهم اول امروز از ولسی جرگه ابراز امتنان کنم که لوی سارنوال و وزیر امور داخله را با یک رأی قاطع، تأیید کردند.

د ولسي جرګې له غړو او د دوی د ملي دریځ مننه!

د لوی څارنوال صاحب انتخاب نن موږ ته دا ډاډ راکوي چې څارنوالي کې به اساسي او هر اړخیز اصلاحات راشي او زر تر زره به عملي شي.

همدارنګه به د کورنیو چارو په وزارت کې هم بنیادي اصلاحات راشي او دا به د دې موجب شي چې ولس په دې اطمینان کې شي چې موږ پرمخ تللي شوو او د افرادو حقوق به د اساسي قانون او د افغانستان د نورو قوانینو په اساس پلي کېږي.

اتحاد و همدلی ملی و مخصوصاً مسئولیت قشر سیاسی ما در این مرحله ضرورت به تأکید دارد. قشر سیاسی افغانستان تنها مسئولیت دیدگاه یک ساله یا شش ماهه را ندارد. ما مسئولیت صدساله را به دوش داریم و از این جهت همه ی ما در حکومت وحدت ملی، باید ضرورت تاریخی تمرکز برای پیاده شدن آمال و آرزوهای مردم را در نظر بگیریم که در نظر گرفتیم.

من می خواهم در عین حال از قوه قضائیه افغانستان ابراز امتنان کنم که یک سلسله اصلاحات اساسی را روی دست گرفتند. قدم های اصلاحات آینده سیستم قضایی ما موجب اطمینان بیشتر مردم می شود؛ اما مهم ترین تشکر من از قوای امنیتی و دفاعی و مردم افغانستان است. تشکر از قوای امنیتی و دفاعی، از جهت اینکه ثابت کردند که امروز حاضرند با خون و جان خود از میهنی که چند هزار سال تاریخ دارد، دفاع کنند. هفت ماه پیشتر یک روز خاص افتخار برای من بود. ۵۴۹ جوان از آکادمی امنیتی افغانستان – [خطاب به هیئت امریکایی] که شما کمک زیاد در ایجادش کردید – فارغ شدند که سیزده تن آنان زن بودند. زنان در پهلوی مردان و دختران در پهلوی پسران، هر کدام می توانستند که انتخاب دیگری کنند؛ اما اینها انتخاب کردند که در خدمت این کشور باشند. این انتخاب نسل جوان و باورشان بالای آینده افغانستان، باور تمام مردم را با خود دارد.

تحمل و اراده سیاسی مردم ما که تمام خشونت را هم تحمل کردند و هم در مقابلش مبارزه می کنند، حد ندارد. شب گذشته من در شفاخانه ایمرجنسی همراه افرادی بودم که در ولسوالی سیاه گرد مورد حمله وحشیانه قرار گرفته بودند. یک طفل دو ساله، دستش گلوله خورده و قطع شده بود، مور يې له ما پوښتنه وکړه چې ما غوښتل تا وګورم، نن راته فرصت پیدا شو، دا وحشت به څنګه پای ته ورسېږي؟ ما ورته ویل خورې! موږ جنګ نه دی غوښتی، جنګ موږ باندې را تحمیل شوی او دا د افغانستان د ټولو خلکو اراده ده. له هغې وروسته مو نور سربازان او افسران ولیدل چې په نورو چپرکټونو کې پراته وو، اما د دوی ټولو اراده دا وه چې موږ باید ثبات، سولې او پایداره حرکت ته ورسېږو. از این جهت سال ۱۳۹۵ سال تحرک، حرکت و اصلاحات همه جانبه خواهد بود.

در خاتمه [خطاب به هیئت امریکایی] از تشریف آوری تان ابراز امتنان می کنم. سفر بسیار مفید و مثل همیشه همه جانبه بود، دوستی ما دوامدار است، بسیار خوش آمدید و باز بیایید.

مننه