تحکیم همکاریهای افغانستان و ناتو برای امنیت و ثبات
بیانیه در کنفرانس مطبوعاتی مشترک با ینس ستولتنبرگ، سرمنشی ناتو در کابل
نکات اساسی:
- قدردانی از حمایت ناتو: ابراز سپاس از ناتو و کشورهای همکار.
- ادای احترام به فداکاریها: ارجگذاری به سربازان جانباخته و مجروح ناتو و نیروهای امنیتی افغان.
- مسوولیت امنیتی افغانستان: تأکید بر اینکه نیروهای افغان رهبری امنیت ملی را بر عهده دارند.
- همکاریهای ناتو: تداوم آموزش، مشورهدهی و تمویل مالی از طریق مأموریت حمایت قاطع.
- تقویت نهادها: ساختن نهادهای امنیتی مسلکی و پاسخگو.
- مبارزه با فساد: تعهد به محو کامل فساد اداری.
- حقوق بشر: احترام به ارزشهای قانون اساسی و موازین حقوق بشر.
- توسعه امنیتی: بهبود ظرفیتهای نظامی و تواناییهای قوای هوایی افغانستان.
- پروسه صلح: تأکید بر اهمیت مذاکرات صلح.
- همکاریهای آینده: تداوم مشارکت میان افغانستان و ناتو.
۲۵ حوت ۱۳۹۴
بسم الله الرحمن الرحیم
جناب سکرترجنرال، هیئت همراهتان، اراکین عالیرتبه دولت افغانستان، ژورنالیستان عزیز و هموطنان عزیز، السلام علیکم و رحمتالله و برکاته!
نڼ موږ ته د ویاړ ورځ ده چې تاسې افغانستان ته تشریف راوړی. تېر کال تاسې هم زموږ وطنوالو او هم نړۍ ته خپله دوستي، خپل تعهد او موږ سره همغږي تثبیت کړه. زه په ابتدا کې غواړم د ناټو هغو ۳۵۰۰ اراکین و ته چې آخري قرباني یې ورکړه او ځانونه یې اوړه په اوړه زموږ د قواوو سره د دې وطن د آزادي لپاره قرباني کړل، احترام او مننه وکړم. در عین حال بین ۲۵ هزار تا ۳۰ هزار منسوبین ناتو در افغانستان مجروح شدهاند. جناب سکرترجنرال! خواهش من به نمایندگی از تمام قوای مسلح افغانستان که شانه به شانه همراه اینها جنگیدهاند، این است که به خانوادههای مجروحین ناتو احترام عمیق ما را برسانید و هم این که به خانواده آنهایی که از این دنیا رفتند، مراتب تسلیت ما را ابراز کنید. همچنین از تمام ممالک همکار ناتو و کشورهایی که در مأموریت آیساف همراه ما سهیم بودهاند، ابراز امتنان میکنم.
سال گذشته، سال امتحان بود. بعد از ختم مأموریت جنگی ناتو و آیساف، قوای امنیتی و دفاعی افغانستان مدیریت سرتاسری دفاع از وطن را مجدّانه بر دوش گرفتند. من در این مرحله میخواهم از قربانیهای شهدا و زخمیهای افغانستان ابراز امتنان کنم. قوای امنیتی و دفاعی افغانستان که هر کدامشان رضاکار هستند، تعهد خود را به این ملت تثبیت کردند. با وجودی که سال سختی بود و ما قربانیهای فراوانی داشتیم، میتوانیم با عزت و اعتبار بگوییم که آنها سبب بقای دولت شدند و قانون اساسی و ارزشهای ما را حفظ کردند. اما ما تنها نبودیم، در چارچوب مأموریت قاطع که شما [خطاب به سرمنشی ناتو] از مهندسین و تطبیقکنندههای آن بودید، شما با ما بودید و از این جهت باز هم از توجه دوامدار شما ابراز امتنان میکنم.
علاوتاً وقتی که مأموریت حمایت قاطع مطرح شد، مدت زمانیاش کوتاه بود، اما باز هم با رهبری مدبرانهای که شما انجام دادید و دوستان بینالمللی ما، رئیسجمهور امریکا، رئیسجمهورها و صدراعظمهای اروپا و باقی کشورها، خاصتاً ترکیه، در ناتو و خارج از آن حمایت قاطع را دوام دادند. از همهشان تشکر میکنیم.
در سال ۲۰۱۶ بر اساس اعتبار و اعتماد و موافقه همکاری، سیاسی و استراتیژیک که بین ما وجود دارد، انشاءالله تعالی، با اعتماد به پیش میرویم. کنفرانس وارسا که پیش روی ما است، یکی از عمدهترین گامهایی است که ما مشترکاً خواهیم برداشت.
مردم افغانستان یک پیام دارند؛ ساختن نهادهای قابل باور ایجاب مبارزه سرتاسری با فساد به هر شکلش را میکند. مخصوصاً سربازان و افسران ما که در خط اول جنگ هستند، تقاضایشان همیشه این است که نهادهای مسلکی؛ حسابده، شفاف و متعهد باشند و هیچ نوع مداخله سیاسی در مسلکی بودن، ملی بودن و عقاید اسلامی - که همیشه قوای امنیتی و دفاعی ما را رهبری کرده - وجود نداشته باشد. ما میخواهیم به شما و تمام مردم دنیا این اعتماد را عرضه کنیم که مبارزه ما با فساد اداری همهجانبه و همیشگی خواهد بود، همچنین افتخار داریم که اکثریت قاطع قوای امنیتی و دفاعی ما پابند به ارزشهای قانون اساسی ما و ارزشهای حقوق بشری هستند؛ اردوی افغانستان در بدترین شرایط باز هم به حقوق بشر متعهد بوده و آن را رعایت کردهاند، و همچنین تعلیم و تربیه در این ساحه روز به روز زیادتر خواهد شد.
[خطاب به سرمنشی ناتو:] من باز هم به نمایندگی از دولت و ملت افغانستان و به حیث یک دوستتان، تشریفآوریتان را خوشآمد میگویم و از این که شما دو روز را در افغانستان سپری میکنید و همه جهات را میبینید، خاصتاً شما را خوشآمد میگویم!
سخنرانی ستولتنبرگ سرمنشی سازمان ناتو [ترجمه زنده]:
تشکر! جلالتمآب رئیسجمهور محمد اشرف غنی! مننه کوم چې په کابل کې مو زما ښه راغلاست وکړ و از زحمات خستگیناپذیر شما در جهت همکاری بین ناتو و افغانستان تشکر میکنم. همچنین میخواهم از دوستی شخصی که بین ما وجود دارد و از کار مشترکی که با هم پیش بردهایم و از همکاری چندین ساله تشکر کنم.
موږ همدا اوس یو ډېر مهمه او عالي غونډه او خبرې پای ته ورسولې. په هغو ننګونو مو خبرې وکړې چې موږ ورسره مخامخ یوو. همداراز غواړم له جلالتمآب اجراییه رئیس نه مننه وکړم، ډاکتر عبدالله عبدالله نه او له نورو دولتي لوړ پوړو چارواکو نه مننه وکړم چې په نننۍ غونډه کې یې له موږ سره ګډون درلود. ډېره مننه!
امروز ما با هم وضعیت امنیتی را مورد ارزیابی قرار دادیم. تلاشهای دولت جمهوری اسلامی افغانستان در راستای اصلاحات را مرور کردیم و همچنین در مورد حمایتهای متداوم ناتو از افغانستان صحبت کردیم.
سال ۲۰۱۵ یک سال سخت برای قوای افغانستان بود و با وجود چالشهای عمده، آنان مسوولیت کامل تأمین امنیت سرتاسری افغانستان را برعهده گرفتند که واقعاً جرئت و تعهد قویشان را نشان میدهد. قوای افغانستان به شکل قوی پابرجا هستند تا از مردم این کشور محافظت کنند.
د دوی وړتیاوې ورځ په ورځ مخ په لوړېدو دي او همداراز په هوايي عملیاتو کې دوی اوس برخه اخلي. در مورد طیارههای جدید باید یک مثال را برایتان بگویم؛ در سال ۲۰۱۵ قوای امنیتی هوایی افغانستان در بیشتر از ۲۰ هزار مأموریت اشتراک کردهاند که نسبت به سال گذشته دو برابر بوده است. این فقط یک مثال است چې دافغانستان هوایي ځواکونو څومره پرمختګ کړی او د افغانستان امنیتي قواوې یوازې نه دي، ناټو او هغه همکاران له یوې لسیزې را په دې خوا دوی سره یو ځای کار کوي. بلی! با هزینه بالا، ولی ما توانستیم با هم در راستای مبارزه علیه تروریزم به پیشرفت زیادی نایل شویم. ما باید از زن و مرد شجاع قوای امنیتیمان تشکر نماییم. از آن کسانی که جان شیرینشان را از دست دادهاند، نیز اظهار سپاس میکنیم و ممنون ایشان هستیم؛ قربانی آنها فراموش نمیشود.
ناتو حمایتهای خود از قوای امنیتی افغانستان را از طریق مأموریت حمایت قاطع در بخشهای آموزشی، مشوره و کمکها ادامه میدهد. ما همچنین به قوای امنیتی افغانستان کمک مالی ارائه میکنیم تا قوای امنیتی افغانستان در درازمدت بیدار بوده و از مردم افغانستان حفاظت و تروریزم را سرکوب کنند. بنابراین تعهد ما به افغانستان، تعهد قوی و پایدار است، ما با هم همکار هستیم و با هم همکاری نزدیک داریم.
کاری که حکومت وحدت ملی انجام داده واقعاً عالی است. همان طوری که رئیسجمهور و ما صحبتهایی داشتیم، به خاطر موفقیت درازمدت افغانستان نیاز به اصلاحات بیشتر است. دا په دې معنی ده چې باید امنیتي ادارې قوي شي، د رهبرۍ دريځونو کې ثبات رامنځته شي او د اداري فساد له منځه وړلو لپاره اغېزناک میکانیزمونه ایجاد شي. دا په دې معنی ده چې په امنیتي قواو باید زیاته پانګونه وشي. بدین معنی که حقوق بشر و حقوق زنان و اطفال باید رعایت گردد.
پروسه صلح یکی از عناصر کلیدی دیگر به خاطر تأمین امنیت درازمدت است، ما از علایم اخیر پیشرفت در این عرصه، استقبال میکنیم.
رئیسجمهور غنی از شما تشکر میکنم؛ و همچنین از آقای عبدالله عبدالله. از شما برای زعامت عالیتان تشکر. امروز از هر دوی شما به خاطر شرکت در جلسه وارسا در ماه جولای دعوت میکنم. افتخار دارم که هر دویتان دعوت ما را پذیرفتید. این فرصتی خواهد بود که مساعی مشترک ما را مرور کنیم تا روابطمان عمیقتر گردد.
رئیسجمهور غنی ما علاقهمندیم که در ماهها و سالهای آینده با شما همکار باشیم. شما برای حرکت به طرف یک کشور مصونتر کار میکنید، در این مسیر شما یک دوست و همکار قوی مانند ناتو دارید.
تشکر!